
“The translator’s task is daring to transcend words
and looking for other means of expression,
other words which may give new life to thought”
Latest articles
Walt Whitman: “I Sing the Body Electric” (1855)
Spanish translation: "Yo canto el cuerpo eléctrico"
Natalia Jakubecki: “Political Implications of Abelard’s Ethical Project” (2014)
Original title: "Implicaciones políticas del proyecto ético abelardiano"
Alberto Laiseca: Three stories from “Matando enanos a garrotazos” (1982)
Original title: Tres cuentos de "Matando enanos a garrotazos"
Categories
About Me

My name is Jorge Rafael Abuchedid and I am an Argentine Scientific-Literary and Public translator of English (Universidad del Salvador). I am a member of the Association of Public Translators of the City of Buenos Aires, as well as an associate of the Argentine Association of Translators and Interpreters. I also study Early Music at the Conservatorio Superior de Música Manuel de Falla. I work as a freelance translator and my main fields of interest are social sciences, philosophy, literature, music and arts. If you wish to know more about me, you can read my CV here. You are also welcome to send me an e-mail to rafaabuchedid@hotmail.com for any enquiry or comment.
Photography: Ana Lignelli, https://www.flickr.com/photos/der_baum
Contact
If you have any comments regarding the blog or if you wish to know more about my works and services, please send me a message here or to my e-mail, rafaabuchedid@hotmail.com, and I shall answer as soon as possible.