Música

Home|Música

Benjamin Bagby: “Beowulf, la Edda y la interpretación de la épica medieval: notas del taller de un ‘cantor de cuentos’ reconstruido”

Título original: Beowulf, the Edda, and the Performance of Medieval Epic: Notes from the Workshop of a Reconstructed "Singer of Tales"

By |2020-05-17T23:13:41-03:00mayo 17th, 2020|Música|0 Comments

Joel Schwindt: “Un extranjero en su propia tierra: Marc-Antoine Charpentier” (2008)

Título original: A Stranger In His Own Land: Marc-Antoine Charpentier's Integration and Balance of French and Italian Styles in Two Christmas Dramas

By |2020-04-27T12:46:34-03:00abril 26th, 2020|Música|0 Comments

Sobre mi



Mi nombre es Jorge Rafael Abuchedid y soy traductor científico-literario y público de inglés por la Universidad del Salvador. Estoy matriculado en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires desde el año 2016 e integro las comisiones de Noveles y de Traducción literaria. Además, curso la Tecnicatura superior en música antigua del Conservatorio Superior de Música Manuel de Falla. Me desempeño como traductor independiente y mis principales áreas de interés son las ciencias sociales, la filosofía, la literatura, la música y las artes. Entre mis trabajos se destacan el libro La independencia de Irlanda: la conexión argentina, del profesor e historiador irlandés Dermot Keogh, que se publicó por patrocinio de la embajada de Irlanda y en el que participé como cotraductor, y también El testamento para la humanidad en lo universal de la visión humanitaria de Roger Casement, discurso pronunciado por el presidente de Irlanda, Michael D. Higgins, en el marco de su visita oficial a Perú en 2017. Para consultas o comentarios, escribir a: rafaabuchedid@hotmail.com Fotografía: Ana Lignelli, https://www.flickr.com/photos/der_baum